"Più la storia s'avvicina ai nostri tempi, e più alle fusioni di due civiltà attraverso la carne si sostituisce quella attraverso la carta. Alle invasioni le traduzioni." Cesare Pavese, Il mestiere di vivere: 1940, 11 gennaio
Traslocato / Moved / Verhuisd
Taccuino di traduzione 2.0
Questo blog chiude
Secondo Rebecca Blood, un blog è una conversazione con link. Ma in quattro anni e mezzo, questo blog è stato piuttosto un monologo su temi troppo peculiari, a cui si aggiunge ora la mia necessità di tornare a mezzi di espressione e contenuti un po' più profondi. E poi, dopo tanto tempo, non voglio iniziare a ripetermi. ;-)
Grazie a chi è passato di qui e buone letture/scritture a tutti.
Trattate i vostri dizionari come trattate i vostri figli?
The Old Dictionary (primo link della pagina) è un racconto di Lydia Davis, ex moglie di Paul Auster, traduttrice di Proust, Foucalt e altri scrittori francesi, oltre che scrittrice nominata per il National Book Award 2007.
Da un'intervista a Salon:
Do you think about writing another novel?
I have plans for a very long book which will be a novel in the form of a French Grammar, I think. And it's going to be long and have many parts to it like a grammar book that's used to translate things. It's something that I have to work on. I tend to work on it while I'm translating. I take little notes -- again, of things that occur to me. I usually let things come to me instead of me going to them.
Michael Silverblatt (il Bookworm di KCRW) ha un'intervista con questa scrittrice dallo stile estremamente conciso (alcuni dei suoi racconti sono lunghi un paragrafo).
Spirito critico
Grazioso e pratico, JumpKnowledge consente di aggiungere commenti personali a pagine web di vario tipo. Per chi vuole esercitare il proprio spirito critico. (Via)
Il granchio di Einaudi
In quest'articolo su La Stampa, lo slavista Vittorio Strada racconta di come Einaudi, per pigrizia od ostracismo politico, scelse di non pubblicare il Dottor Zivago di Pasternak, che invece fu pubblicato con grande successo da Feltrinelli.
Chi parla è Vittorio Strada, il più agguerrito slavista italiano, storico e teorico della letteratura russa, cui ha dedicato una grande opera, edita in sei volumi da Fayard in Francia e parzialmente tradotta in Italia da Einaudi. A cinquant'anni di distanza, per la prima volta ritorna su un caso editoriale che scosse il mondo, e cerca un'ipotesi sulle ragioni per cui Einaudi si lasciò sfuggire il capolavoro di Pasternak. Non ci fu dunque, professore, un rifiuto politico? «Non lo penso. Fu piuttosto una mancanza di tempestività, un deficit di organizzazione. Per cui quando si misero in moto i diritti erano già stati acquisiti da altri». Però il clima politico non era favorevole alla pubblicazione. «Certo che no. Ci fu una vera concentrazione di pressioni su Giangiacomo Feltrinelli perché non pubblicasse Il dottor Zivago. Intervennero personalmente Palmiro Togliatti e Rossana Rossanda, si diceva anche Pietro Ingrao».
Altro scoop storico di Giangiacomo Feltrinelli fu quello di portare in Italia due copie del ritratto di Che Guevara, scattato da Alberto Korda, di utilizzarlo per poster, magliette, borse, cappellini e item vari, senza pagare mai un centesimo di royalty.
Eco e la bruttezza
Il Village Voice pubblica una recensione del libro di Umberto Eco, Storia della Bruttezza, che in inglese è ovviamente diventato On Ugliness.
Ecco uno stralcio:
Umberto Eco is 75 and has entered the autumnal stage of intellectual renown when publishers sell his books with his name rather than his actual writing. He is not yet the factory of anthologies that Harold Bloom has become. But like On Beauty, Eco's previous well-packaged venture into aesthetics, much of On Ugliness is a collection of quotes from writers— Aristotle, Dante, Milton, Kafka, Sartre—who are even bigger brands than he is.
As a historical survey of our responses to horror, this format is fine so long as you don't expect the semiotician-cum-novelist to spend much time analyzing these matters. The muddled relationships between ugliness and evil, physical and moral deformity, dread and mockery of ugliness he's content to leave muddled, pointing out simply their conjoined ancestry.
Tempo fa, parlando con la collega olandese che aveva tradotto il volume precedente, Storia della Bellezza, le ho chiesto che cosa ne pensasse. La sua risposta è stata: "Eco è ossessionato dalle tette".Keats, l'autunno e Roma
Nel Blog del Guardian, Shirley Dent propone una rilettura della poesia To Autumn di John Keats.
E se andate o siete già a Roma, fate una passeggiata autunnale e visitate la casa a Piazza di Spagna (palazzo d'angolo a sinistra, se date le spalle alla scalinata) in cui Keats e Shelley soggiornarono nel 1820 circa. Poche stanze, ma ricche d'atmosfera, come ho scoperto di persona l'estate scorsa.
Ecco una modesta anteprima.
SMS in francese
Inutile negarlo, abbreviazioni come queste sono utilissime, soprattutto per chi, come la sottoscritta, scrive SMS a ritmo di lumaca.
Tutta colpa di Babel Fish
When indignant officials at the Dutch foreign ministry received an email from a group of Israeli journalists that began, "Helloh bud, enclosed five of the questions in honor of the foreign minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian," they might perhaps have guessed what had happened.
Sadly, they did not. Nor did the follow-up questions ("Why we did not heard on mutual visits of main the states of Israel and Holland, this is in the country of this" and "What in your opinion needs to do opposite the awful the Iranian of Israel") enlighten them. And now, according to the Jerusalem Post, the aforementioned journalists' planned fact-finding trip to the Netherlands as guests of the Dutch government is in jeopardy. "How could this email possibly have been sent?" an anguished Israeli diplomat asked the paper. "These journalists have sparked a major, major incident."
Il resto qui.
Indovinello
Un bambino di 10 anni parla 11 lingue.
Un ragazzo di 22 anni parla 35 lingue.
Un adulto di 40 anni parla quante lingue?
| www.flickr.com |
oggi
febbraio 2008
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
agosto 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
febbraio 2006
gennaio 2006
dicembre 2005
novembre 2005
ottobre 2005
settembre 2005
agosto 2005
luglio 2005
giugno 2005
maggio 2005
aprile 2005
marzo 2005
febbraio 2005
gennaio 2005
dicembre 2004
novembre 2004
ottobre 2004
settembre 2004
agosto 2004
luglio 2004
giugno 2004
maggio 2004
aprile 2004
marzo 2004
febbraio 2004
gennaio 2004
dicembre 2003
novembre 2003
ottobre 2003
settembre 2003
agosto 2003
luglio 2003