"Più la storia s'avvicina ai nostri tempi, e più alle fusioni di due civiltà attraverso la carne si sostituisce quella attraverso la carta. Alle invasioni le traduzioni." Cesare Pavese, Il mestiere di vivere: 1940, 11 gennaio
Guida ai testi legislativi
Sul sito Eur-Lex è disponibile una guida in diverse lingue per la redazione dei testi legislativi.
"La cura della qualità redazionale dei testi legislativi è indispensabile perché la legislazione comunitaria possa essere compresa meglio ed attuata correttamente. Affinché i cittadini e gli operatori economici possano conoscere i loro diritti ed i loro obblighi, gli organi giurisdizionali possano assicurare il rispetto della legge e gli Stati membri possano procedere, ove necessario, ad un’attuazione nel diritto interno corretta e tempestiva, gli atti emanati dalle istituzioni comunitarie devono essere formulati in modo comprensibile e coerente e secondo regole uniformi di presentazione e di tecnica legislativa."
Qui si può scaricare la versione italiana. Il menu in alto a destra porta alle altre versioni.
Roland Barthes
Sul Manifesto di oggi, una recensione della raccolta di lezioni tenute da Roland Barthes dal 1978 al 1980: A cielo aperto con la lingua.
Turning The Tide
Anche Noam Chomsky ora ha un blog.
Pseudodizionario
Pseudodictionary, segnalato da Damslog e dedicato a tutte le parole inglesi che non vengono inlcuse in un dizionario ufficiale.
Come imparano i bambini
Un articolo sull'apprendimento linguistico dei neonati.
Dire no in russo è facile.
Basta seguire le indicazioni di Michel A. Berdy.
All right is right; alright is not all right.
Discussione stilistica in un articolo del Guardian di oggi.
Anglismo
Su Stampa Web alcune riflessioni di Gian Luigi Beccaria sull'uso di parole inglesi.
"Se ne vanno sfumature semantiche, che sono anche delle distinzioni concettuali. Non impoveriamo soltanto la lingua ma la gamma delle nostre percezioni, disattiviamo o eliminiamo le nostre "reazioni" di parlanti. Quando è introdotto in una lingua, un prestito entra in competizione con le parole che appartengono allo stesso campo semantico, si accende allora un conflitto, e l'esito è, spesso, la neutralizzazione dei sinonimi indigeni. Un
Outsourcing William Safire
Confesso che gli articoli di William Safire spesso mi fanno sbadigliare di noia, ma questo non potevo non leggerlo, visto che si tratta di una parola che incontro regolarmente, soprattutto nell'orribile forma 'olandesizzata' outsourcen.
Linguaggio elettorale
Il linguaggio elettorale in Russia. Dal Moscow Times: Election Lingo Schizophrenia: Back to 1970s?
| www.flickr.com |
oggi
febbraio 2008
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
agosto 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
febbraio 2006
gennaio 2006
dicembre 2005
novembre 2005
ottobre 2005
settembre 2005
agosto 2005
luglio 2005
giugno 2005
maggio 2005
aprile 2005
marzo 2005
febbraio 2005
gennaio 2005
dicembre 2004
novembre 2004
ottobre 2004
settembre 2004
agosto 2004
luglio 2004
giugno 2004
maggio 2004
aprile 2004
marzo 2004
febbraio 2004
gennaio 2004
dicembre 2003
novembre 2003
ottobre 2003
settembre 2003
agosto 2003
luglio 2003