"Più la storia s'avvicina ai nostri tempi, e più alle fusioni di due civiltà attraverso la carne si sostituisce quella attraverso la carta. Alle invasioni le traduzioni." Cesare Pavese, Il mestiere di vivere: 1940, 11 gennaio
V.S. Naipaul
Sul NYTimes di oggi c'è un lungo articolo su V.S. Naipaul, il suo romanzo Magic Seeds (continuazione di Half a Life), la letteratura, la rivoluzione, l'esilio, l'identità, la vita.
L'invasione dell'inglese
Repelling the English Invasion (Moscow Times).
S
Come pronunciarla: La malapronuncia in tv non è «demograzìa» di Giovanni Nardi.
J. D. Salinger
Il Guardian fa un riassunto dei fatti e misfatti dell'autore di Catcher in the Rye (in italiano: Il giovane Holden).
La parola più amata
Se papà è la parola più antica, mamma è quella preferita dalla maggior parte degli inglesi.
Wordlust
Ovvero parole che non troverete nel vocabolario, raccolte nel blog di Mark Peters.
Un buon traduttore
La settimana scorsa in quel dei Paesi Bassi è infuriata, seppur brevemente, ancora una volta la discussione: chi può lavorare come traduttore? Quali diplomi occorrono?
Per essere più precisi, la polemica infuocata verteva questa volta soprattutto sul problema dell’asseverazione. Secondo un grande numero di traduttori e di agenzie di traduzione, un traduttore asseverato dal tribunale è un bravo traduttore. Di fronte a un traduttore non asseverato (o non giurato, che dir si voglia) si alza dubbiosamente un sopracciglio.
Mi sembra, sinceramente, una presa di posizione ridicola. L’asseverazione può servire se si è specializzati (o ci si vuole specializzare) in traduzioni giuridiche, ma per un traduttore che si occupa di testi tecnici, commerciali ecc... l’asseverazione non ha alcun significato. Tanto più che fino ad oggi l'asseverazione viene concessa in base a criteri variabili quanto il clima, per cui non protegge da eventuali problemi.
Sarebbe invece più interessante spostare la discussione sulle caratteristiche di un buon traduttore.
Lungi da me riaccendere la discussione, propongo solo alcuni punti di riflessione.
Alcune pagine interessanti sull'argomento:
To be a good translator (accademico)
Some Northern Light for Young Translators
7 caratteristiche di un bravo traduttore
La via delle traduzioni (l'esperienza del traduttore Nazzareno Mataldi)
La guerra e il linguaggio
Sebbene l'Avvenire non sia il mio quotidiano preferito, questo breve editoriale sulla guerra e sul linguaggio vale la pena.
PC in russo
Ovvero: The Politically Correct and Incorrect.
Madrelingua
"For the bilinguals there is no clear and essential connection between the word and the thing it refers to. It can be one word in one language and another word in another language, and that transition makes communication easier. But he who has only one mother tongue uses the words that are essential, words that are irreplaceable." E' un'affermazione di Shimon Sandbank, traduttore ebraico, nell'articolo Pen Ultimate / Bless thee! Thou art translated.
PS. Steve di Language Hat ha scritto un post a proposito dell'argomento madrelingua/native speaker. Quando si può dire che una persona è un native speaker? E' una questione biografica o di competenza linguistica? Come sempre, anche questo post di Steve offre interessanti spunti di riflessione.
Spelling / Ortografia
E' così importante l'ortografia? Se lo domanda il Guardian di oggi, in questo articolo. Nel frattempo in Olanda si può già partecipare alle eliminatorie in vista del Groot Dictee der Nederlandse Taal (grande dettato della lingua neerlandese), organizzato e letto dal giornalista televisivo Philip Freriks (ammiratore ed emulato emulo del francese Bernard Pivot) e che di solito viene vinto da un belga. Il testo per il dettato di quest'anno sarà scritto a quattro mani dall'ex calciatore ed ora giornalista Jan Mulder e dallo scrittore Remco Campert.
Lingue meno comuni
La Webliography of Less Commonly Taught Languages è un sito dedicato alle risorse Internet per le lingue meno comuni. Per ogni lingua vengono elencati link a siti di carattere storico, sociologico, fonetico, linguistico, oltre a tutorial online e numerosi dizionari.
| www.flickr.com |
oggi
febbraio 2008
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
agosto 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
febbraio 2006
gennaio 2006
dicembre 2005
novembre 2005
ottobre 2005
settembre 2005
agosto 2005
luglio 2005
giugno 2005
maggio 2005
aprile 2005
marzo 2005
febbraio 2005
gennaio 2005
dicembre 2004
novembre 2004
ottobre 2004
settembre 2004
agosto 2004
luglio 2004
giugno 2004
maggio 2004
aprile 2004
marzo 2004
febbraio 2004
gennaio 2004
dicembre 2003
novembre 2003
ottobre 2003
settembre 2003
agosto 2003
luglio 2003