Taccuino di traduzione

"Più la storia s'avvicina ai nostri tempi, e più alle fusioni di due civiltà attraverso la carne si sostituisce quella attraverso la carta. Alle invasioni le traduzioni." Cesare Pavese, Il mestiere di vivere: 1940, 11 gennaio

30/03/2006

Un paio di pantaloni costa più di un pantalone?

My 1981 Macquarie Dictionary confirms that "trouser" is an adjective, as in trouser-leg. The things that you wear are trousers. The same with "pant". I pant if I run up the stairs. You definitely don't wear a pant, you wear pants.

This list goes on. In addition to their "cotton pinstripe pant", an upmarket fashion house like Armani will kit you out in a "piped swim trunk", or an "ikat patch cargo short". As far as I am aware, a trunk has always been an elephant's appendage or a suitcase. Both are difficult to swim in. Short is merely the description of clothing length, not the article of clothing itself.

Reject the short, the pant and hold on to your undies

Postato da: BebaManno a 16:47 | link | commenti


Commenti
 

Il mio sito

Massardo.com

Scrivimi

isabella.massardo[chiocciola]gmail.com
www.flickr.com