"Più la storia s'avvicina ai nostri tempi, e più alle fusioni di due civiltà attraverso la carne si sostituisce quella attraverso la carta. Alle invasioni le traduzioni." Cesare Pavese, Il mestiere di vivere: 1940, 11 gennaio
SMS in francese
Inutile negarlo, abbreviazioni come queste sono utilissime, soprattutto per chi, come la sottoscritta, scrive SMS a ritmo di lumaca.
Viagra, Cialis e Rolex
Scommetto che neanche voi lo sapevate:
"There are 600,426,974,379,824,381,952 ways to spell Viagra."
Un articolo dell'American Scientist Online spiega la grammatica dello spam.
Leggendo qua e là...
Indiano d'America
Nel NY Times una recensione di The Translation of Dr. Apelles: A Love Story, di prossima pubblicazione. Autore: David Treuer.
Ma c'è qualcuno a cui interessa?
Articoli a non finire in seguito alla rivelazione di Günter Grass: Times Online, Guardian, Il Giornale, The Independent, Le Monde, ecc... ecc...
Bianco o verde?
Per me, sicuramente bianco. Dopo l'ennesima introduzione di una nuova ortografia olandese basata come sempre sull'illogicità, alcuni scrittori, giornalisti e intellettuali vari si sono finalmente ribellati e hanno pubblicato il Witte Boekje, la risposta al Groene Boekje (l'ortografia ufficiale).
| www.flickr.com |
oggi
febbraio 2008
novembre 2007
ottobre 2007
settembre 2007
agosto 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
marzo 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
settembre 2006
agosto 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
febbraio 2006
gennaio 2006
dicembre 2005
novembre 2005
ottobre 2005
settembre 2005
agosto 2005
luglio 2005
giugno 2005
maggio 2005
aprile 2005
marzo 2005
febbraio 2005
gennaio 2005
dicembre 2004
novembre 2004
ottobre 2004
settembre 2004
agosto 2004
luglio 2004
giugno 2004
maggio 2004
aprile 2004
marzo 2004
febbraio 2004
gennaio 2004
dicembre 2003
novembre 2003
ottobre 2003
settembre 2003
agosto 2003
luglio 2003